
Announcement:
Necromancer girl release as book! Please buy it to support author! : https://www.amazon.co.jp/gp/product/4074395525
Official English translation for Blooming in Different World is a Lily Flower is out. you can check it here: https://j-novel.club/s/a-lily-blooms-in-another-world
Somebody hack Lilia (my discord bot) and destroy AYA Translation discord server, new server: https://discord.gg/jJsWnKQ
Thank you for the comfy outdoors ?
So tsun. So fl00fy~?
I always found “Brave” to be a very bad mistranslation due to culture. A “Brave” in Eastern culture is a courageous man/hero but in Western culture, it means “lowest rank soldier” due to Native American context. So calling someone a “brave” in English does not mean he stands out. It means he’s a mook. lol.
Darn, duplicate post, any idea how to delete it?
Just to point out, “brave” in English does not mean “Hero” or “courageous person”. It means “common soldier” due to Native American influence. It might work in Chinese/Japanese, but once it’s directly translated to English, the meaning totally reverses.
So, any idea what should I use when the term Yuusha (the brave/courageous person) and Eiyuu (hero) used together?
I think it works. The point of calling any soldier ‘brave’ is exactly because they are courageous, or that’s how it’s supposed to appear to the common peasant at any rate. It’s just. . . not exactly unique to one person. Still works as a designated title though. a Brave, with a capital B.
The word also seems to be semi-defunct in english except as an adjective as well. Hero and champion are much more common.
The closest I can think of to the Yushaa in English is the concept of the Knight Errant so Champion would work though it’s a massively uncommon word to use as a title, the other possibility I can think of would be Chevalier but once again as you pointed out, it’s not a unique title. At least Champion is unique.
Thanks for the new chapter!
Thanks for the chapter!
“Scrubbing it with grindstone” > Honing it with a whetstone
Or sharpening stone. The verb ‘whet’ is more often used in reference to peaking one’s hunger these days rather than it is used for the act sharpening or honing.
Hoho.. thanks, it was hard for me to find suitable words for that…
Thanx fora part!